Nehemia 4:8

SVEn zij maakten allen te zamen een verbintenis, dat zij zouden komen om tegen Jeruzalem te strijden, en een verbijstering daarin te maken.
WLCוָאֵ֣רֶא וָאָק֗וּם וָאֹמַ֞ר אֶל־הַחֹרִ֤ים וְאֶל־הַסְּגָנִים֙ וְאֶל־יֶ֣תֶר הָעָ֔ם אַל־תִּֽירְא֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם אֶת־אֲדֹנָ֞י הַגָּדֹ֤ול וְהַנֹּורָא֙ זְכֹ֔רוּ וְהִֽלָּחֲמ֗וּ עַל־אֲחֵיכֶם֙ בְּנֵיכֶ֣ם וּבְנֹתֵיכֶ֔ם נְשֵׁיכֶ֖ם וּבָתֵּיכֶֽם׃ פ
Trans.

4:2 wayyiqəšərû ḵullām yaḥədāw lāḇwō’ ləhillāḥēm bîrûšālāim wəla‘ăśwōṯ lwō twō‘â:


ACח וארא ואקום ואמר אל החרים ואל הסגנים ואל יתר העם--אל תיראו מפניהם  את אדני הגדול והנורא זכרו והלחמו על אחיכם בניכם ובנתיכם נשיכם ובתיכם  {פ}
ASVand they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.
BEAnd they made designs, all of them together, to come and make an attack on Jerusalem, causing trouble there.
Darbyand conspired all of them together to come to fight against Jerusalem, and to hinder it.
ELB05Und sie verschworen sich alle miteinander, zu kommen, um wider Jerusalem zu streiten und Schaden darin anzurichten.
LSGIls se liguèrent tous ensemble pour venir attaquer Jérusalem et lui causer du dommage.
Schwurden sie sehr zornig und verschworen sich alle miteinander, daß sie kommen und wider Jerusalem streiten und Verwirrung anrichten wollten.
WebAnd conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel